TÉLÉCHARGER SAMIRA BEN SAID MAZAL

TÉLÉCHARGER SAMIRA BEN SAID MAZAL

TÉLÉCHARGER SAMIRA BEN SAID MAZAL

Pour moi, vu son accent, elle est Égyptienne. Je ne peux pas comprendre que l'on puisse critiquer cette artiste exceptionnelle et lui reprocher d'avoir l'accent Égyptien plutôt que Marocain. Lorsque ma famille et moi avons quitté le Liban en en pleine guerre, j'étais alors bien petite et vivais mal cet exil car j'aime profondément mon pays malgré ses meurtrissures. Je me souviens avoir longtemps écouté la voix de Samira.

Nom: samira ben said mazal
Format:Fichier D’archive
Version:Nouvelle
Licence:Usage Personnel Seulement
Système d’exploitation: iOS. Windows XP/7/10. MacOS. Android.
Taille:33.83 MB

Merci pour cette belle leçon que je viens de recevoir!!

Cela au moins m'obligera à ouvrir les yeux et à mieux considérer les autres. Le chauvinisme poussé à l'extrême ne sert à rien.

Merci Samira pour ce que tu es, pour ce que ta voix a longtemps représentée pour moi et bravo au Maroc de produire d'aussi grands artistes. Pour moi elle reste toujours une vraie artiste et si elle a intégré le domaine de la chanson moderne, c'est pour donner plus de valeur à ses chansons et à son répertoire musicale.

Biographie de Samira Saïd

Il y a des personnes qui critique le langage de Samira, mais c'est normal qu'une personne qui a vécu si longtemps en Égypte avec le peuple égyptien, évidemment elle va s'intégrer, mais Samira n'a jamais oublier le langage de son pays le plus cher le MAROC donc cela ne diminue pas sa citoyenneté envers son pays. Aussi, elle est toujours présente au Maroc et elle est toujours attachée à son pays, d'ailleurs dernièrement on l'a vue a la télé marocaine et a soutenu l'association,tous cela pour expliquer seulement que Samira est une vraie artiste marocaine et que les critiques qui sont fondée sur son langage ou le fait qu'elle réside en Égypte ne sont pas justifiées.

Enfin, j'aimerai dire qu'il faut encourager nos artistes marocains qu'elle que soit leur lieu de résidence ou leur façon de s'exprimer.

Je passe le bonjour a tous nos artistes marocains a l'intérieur ou a l'extérieur du Maroc. Elle a chanté en arabe plusieurs dialectes , en français, en anglais, c'était toujours un plaisir de l'entendre!

Voilà, j'espère que mon rêve se réalisera un jour inchaallah! Triste, il suffit que j'écoute une tes chansons pour retrouver le sourire et pour ça ; un grand merci. Et le meilleur c'est que toutes tes chansons sont superbes à écouter, il n y a pas une qui passe inaperçue avec ta belle voix.

Fadwa El Maleki - marlouba

Tu es une chanteuse hors paire et qui sait s'adapter aux années. Il y a eu un vote massif en sa faveur, dans différents pays arabes. Que ce soit en Egypte ou dans les autres pays arabes.

Au Maroc aussi, cette chanson a été très bien accueillie par le public. Je voulais quelque chose de nouveau.

Samira Said

Le public veut un peu de tout. Vivant actuellement loin du Maroc, je ne pourrais répondre à cette question. Je ne connais pas suffisamment les paroliers de la jeune génération.

En revanche, je connais bien les anciens. Non, cela est loin de mes préoccupations artistiques actuelles. Vous retrouvez-vous davantage dans la chanson égyptienne ou dans la chanson raï?

Je me retrouve en réalité dans tous les genres, sans exception. Quant à la musique raï, elle fait partie intégrante de mon identité artistique, en tant que Marocaine.

Inscrivez-vous à la Newsletter

Reproduire cette expérience? Pourquoi pas, en fait? Mais dans un registre différent, bien entendu. Vous avez un très grand nombre de fans dans les pays du Golfe, et pourtant vous ne chantez jamais dans leur dialecte.

Peut-être le ferais-je de nouveau dans un proche avenir.

Samira said سميرة سعيد

On a constaté dernièrement un certain ralentissement de votre production artistique. Quel a été leur apport dans ce créneau.

Et cela fait partie des libertés individuelles. Quelles sont les nouvelles voix de la chanson qui vous paraissent prometteuses? Ce qui suppose une formation théâtrale préalable.

Quels sont les compositeurs avec qui vous travaillez actuellement? Il est absorbé par ses études. Quel club supportez-vous, Al-Ahly ou le Zamalek? Il paraît que cette émulation vous a été bénéfique.